Tutor HuntResources German Resources

German Translations

Translation Samples

Date : 16/03/2012

Author Information

Silke

Uploaded by : Silke
Uploaded on : 16/03/2012
Subject : German

Translation EN/DE Collecting accurate and pertinent data is important, but we stand alone in providing clients with a powerful online tool to access and present that data and highlight the important findings. Our reporting portal gives you immediate visibility of the key outputs from your data within hours of a survey closing allowing users and their advisors to conduct deep diagnostic investigation, quickly and simply and then export their results in an easy to read graphic or tabular form.

Es ist wichtig, pr�zise und sachdienliche Daten zu sammeln, wir sind jedoch einzigartig darin, unseren Kunden mit einem leistungsf�higen Online-Werkzeug Zugriff darauf zu geben und die Pr�sentation dieser Daten sowie das Hervorheben wichtiger Ergebnisse zu erm�glichen. Unser Berichtsportal gibt Ihnen unverz�gliche Visibilit�t der wichtigsten Ergebnisse Ihrer Daten innerhalb von Stunden nach Beendigung der Umfrage, und erlaubt es Nutzern und ihren Beratern so, tiefgehende diagnostische Untersuchungen schnell und einfach durchzuf�hren, und Ihre Resultate in eine einfach zu lesende grafische oder Tabellenform zu exportieren.

Transcri ption with additional translation DE/EN I: Das heisst, spezielle Modelle werden von Ihnen gar nicht verordnet? R: D�rfen wir nicht. Es ist in Deutschland nicht zul�ssig, dass wir bestimmte Firmen bevorzugen, normalerweise haben wir die Versorgung ja eigentlich den Kassen zu �berlassen. Wir delegieren quasi die Verordnung an ein Sanit�tshaus wo der Patient dann in gewissen Grenzen, soweit die Kassen das erlauben, die Ger�tewahl trifft. Es ist von den Versicherungesbedingungen des Patienten bei uns abh�ngig, welches Ger�t ihm finanziert wird, und dann hat er die M�glichkeit zu entscheiden, ob er doch ein anderes haben m�chte und m�sste dann entsprechend zahlen. I: Wie ist das den bei Privatpatienten? Gibt es da die M�glichkeit, Modelle zu verordnen? R: Privatpatienten sind in Deutschland in dieser Hinsicht noch schlechter gestellt, weil selbst da die Verordnung mit einer n�chtlichen �berdruckbeatmung in den meisten Vertr�gen nicht geregelt ist. Da diese Ger�te, zumindest soweit mir bekannt ist, nicht in den Heil- und Hilfsmittelvertr�gen der Privatversicherer stehen und deswegen immer in der Regel ein Goodwill Angebot gemacht wird, erkl�ren sich die Kassen zu bereit, diese zu finanzieren, teilen dem Versicherten aber eigentlich mit, dass sie dies nicht �bernehmen. Auch da ver�ndern wir das Verfahren nicht, so dass wir eigentlich dem Patienten nur eine Druckfindung machen und dann mit dieser Empfehlung nach Hause schicken zur Versorgung mit dem xxx, also mit einem Ger�t das eine n�chtliche �berdruckbeatmung gew�hrleistet, egal welcher Modus.

I: Does that mean that you are not prescribing specific models? R: We can't. In Germany it is not permitted to favour certain companies, usually we have to leave the supply to the health insurance. We quasi only delegate the prescri ption to a medical store where the patient is choosing the device, depending on the allowance granted by his health insurance. The choice of devices for each patient depends on the insurance terms, but then he still has the opportunity to pay an extra in order to upgrade or change the device. I: What is the situation with private patients? Can you prescribe models for them? R: The situation for private patients in Germany is even worse as in most contracts continuous nocturnal positive pressure ventilation is not regulated. As far as I know, those devices are not part of most medical substance and aid contracts in private healthcare, in usually patients will end up with a goodwill offer to finance with a notification that he is not covered. We are not changing the procedure in any way for those patients as we are only deciding on the type of pressure; we will send the patient home with a recommendation for usage of a xxxx, a device to regulate nocturnal pressure ventilation, regardless of the modus.

Translation EN/DE ImmunoPLUSTM is a non-prescri ption, veterinary-strength, all-natural preparation designed to support a horse`s immune system by promoting Nitric Oxide production. NitricOxide plays a crucial role in the immune system and is used by white blood cells to kill fungi, viruses, bacteria, protozoa, helminth, and rickettsiae. Increased exposure to pathogens requires greater nitric oxide production. Additionally certain pathogens protect themselves by the release of chemicals, which inhibit the production of Nitric Oxide. To maximize the horse`s ability to fight disease causing organisms, it is important to support this natural defense. ImmunoPLUSTM is a dietary supplement that combines a proprietary blend of all natural herbs with our proprietary delivery system (NPS TechnologyT) to support a horse`s immune system. IMPORTANT: These instructions must be followed for the product to work: Anti-inflammatory herbs and drugs such as Banamine or "Bute" (phenylbutazone) block the formation of Nitric Oxide, and will inhibit ImmunoPLUSTM effectiveness. All anti-inflammatory drugs and all other supplements are to be stopped for at least the first 4-weeks of using ImmunoPLUSTM. ImmunoPLUSTM ist ein verschreibungsfreies, 100% nat�rliches Produkt des Veterin�rbereiches zur Unterst�tzung des Immunsystems des Pferdes. Seine Wirkung liegt in der Beeinflussung der Stickstoffproduktion. Stickstoffmonoxid spielt eine wichtige Rolle im Immunsystem, da wei�e Blutk�rperchen Stickstoffmonoxid zum Kampf gegen Pilze, Viren, Bakterien, Protozoen, Helminthen und Pneumorickettsiose einsetzen. Erh�hte Belastung mit Pathogenen erfordert eine erh�hte Produktion von Stickstoffmonoxid. Es ist wichtig, diese nat�rliche Abwehr zu st�rken, um die F�higkeit des Pferdes, diese krankheitsverursachenden Organismen zu bek�mpfen, maximieren zu k�nnen. ImmunoPLUSTM ist ein Futterzusatz, der mit seiner speziellen Mischung von Kr�utern und NPS Technologie das Immunsystem des Pferdes unterst�tzt. WICHTIG: Zur erfolgreichen Anwendung m�ssen diese Anweisungen befolgt werden: Entz�ndungshemmende Kr�uter und Medikamente wie zB. Banamin oder Phenylbutazon vermindern oder blockieren die Wirkung von InmmunoPLUS. Daher m�ssen s�mtliche entz�ndungshemmenden Medikamente und Futterzus�tze mindestens 4 Wochen vor der Gabe von ImmunoPLUSTM abgesetzt werden.

This resource was uploaded by: Silke